28.01.2023
Новини Промо

“Гаррі Поттер”: вивчаємо англійську за улюбленою книгою

Є жартівливий вислів: подарунки бувають гарні, негарні і книжки. Кожен розуміє по-різному, мабуть, залежно від того, хто отримує. Та навряд чи знайдуться діти чи підлітки, які відмовляться від ще однієї можливості поринути у магічний світ чарівників, добра і зла через серію книг про Гаррі Поттера. А якщо придбати видання на https://www.britishbook.ua/ru/category/harry-potter/ мовою оригіналу, то можна ще й чудово підвищити рівень володіння англійською.

Сучасний видавничий ринок пропонує книги «Гаррі Поттер» англійською від провідних світових видавництв, створені для захопливого та пізнавального дозвілля. Хороше співвідношення ціна-якість та оперативне доставлення замовлення потішать шанувальників саги. Фантастична оповідь англійською допоможе поринути у світ нових знань та пригод із улюбленими персонажами.

Читання книги в оригіналі – це інший, вищий, рівень володіння мовою. Сім частин Гаррі Поттера мовою авторки дадуть вам можливість пізнати 1 100 086 слів англійською мовою. Сага про юного чарівника, його друзів та їх пригоди навчить вас гарній правильній англійській. До того ж з кожною наступною книгою мова ускладнюється – схоже перетворення обов’язкове у вивченні.

Якщо ви читали книги або дивилися фільми про Гаррі Поттера рідною мовою, буде нескладно прочитати першу книгу (решта — дещо важче), адже ви добре уявляєте, про що йдеться. А багато незрозумілих слів, пов’язаних з магією – не проблема, а хороший спосіб розвивати таке вміння, як мовна здогадка: «Не знаю точно, що це таке, але судячи з усього — назва магічного зілля/чарівна властивість/деталь одягу…».

Минулого року фанати святкували 25-річчя з часу виходу у друк першої книжки про Гаррі Поттера і ось декотрі цікаві факти про світовий бестселер та кінострічки:

    1. Перша книга із серії англійською мовою “Гаррі Поттер і філософський камінь” вийшла 26 червня 1997 року, а українською через 5 років 13 квітня 2002 року.
    2. У першому виданні англійською було 223 сторінки, а українською – 319.
    3. Далеко не усім було до вподоби видання про Гаррі Поттера. Комусь здавалося, що вони підштовхують дітей до захоплення “чорною магією”, а у деяких штатах США книжки привселюдно знищували.
    4. За 10 років зняли 8 фільмів, які заробили у прокаті понад 7,7 млрд доларів. Відтак, глядачі спостерігали, як головні герої дорослішали протягом цього часу.
    5. Деякі ролі учнів Гоґвордсу виконували дорослі актори. Наприклад, Ширлі Гендерсон, яка втілила у фільмі Плаксиву Міртл, на момент знімання було 36 років.
    6. Певні сцени давались акторам досить важко, надто ті, де потрібно було демонструвати романтичні емоції. Сцену поцілунку Гаррі та Чжоу перезнімали 24 рази. Актори постійно сміялись та ніяк не могли зосередитись.
    7. Аби переглянути усі частини Поттеріани, біля екрану доведеться провести майже добу – біля 20 годин.
    8. Серію книг про Гаррі Поттера на українську мову переклав відомий музикант та композитор Віктор Морозов.

Звісно, вивчення англійською за книгами про Гаррі Поттера можливе і корисне не лише для дітей та підлітків. Адже в оповідях про чарівника розкривають й чимало недитячих тем. Тому й дорослий читач зможе непогано повнити свій словниковий запас, поринувши і світ магії, а заразом переконатися – добро завжди перемагає.

 

 

Схожі пости

“Хочеться кричати на весь світ”: зупинили збір коштів для порятунку маленького хлопчика зі СМА

“Тернопільміськгаз” закликає споживачів щомісячно передавати їм показники лічильників

Жінка кілька тижнів жила з померлими мамою та сестрою

Перейти до панелі інструментів